Home/SEO Translations
SEO Translations2022-11-11T11:19:04+01:00

SEO translations: successful around the world with the right keywords

Do you want your multilingual website, online shop or blog to be found faster in search engines around the world? Then a professional SEO translation is just what you’re looking for. This is because SEO translations improve your search engine ranking in the target language, which ensures greater reach and visibility for your online presence.

Get a Quote
read more
FAQ
  • Only specialist translators who are native speakers
  • Professional SEO tools

  • Our focus: your message & target group

What is an SEO translation?

The aim of an SEO translation is to make your multilingual websites quicker to find in Google and other search engines. The key to this lies in the use of important key words. Which means you need to know what your target group is looking for online. The following applies: different countries, different search habits. So, for an SEO translation, it is important not to translate keywords literally, but to identify the optimal country-specific terms and synonyms. This is where our SEO experts and our native-speaker specialist marketing translators come into play.

Our SEO translations always start with systematic keyword research or a keyword analysis using professional SEO tools. In the process, we develop keyword sets for you in the target language. Following your approval, we enter these into our translation management system. This way, your multilingual keywords will be saved for future SEO translations. Only then can the actual translation begin. While doing this, we follow SEO best practices.

SEO translations: striking the right note for people and search engines

In order for a website translation to improve your search engine ranking, your content must meet user expectations specific to the country and, of course, be worded in an appealing way. SEO is always done for search engines (e.g. Google, Bing, Yandex, Baidu). So your content also has to be prepared in a way that is “search engine friendly” (e.g. in terms of structure, formatting, metadata). This means that when we do our translations we make sure to implement your multilingual keywords in your texts and metadata strategically and according to current SEO rules.

Customised SEO translations: your advantages at a glance

  • Improved search engine ranking: we support you in appearing as high up the list as possible in the search results of Google and other search engines.
  • Increased website traffic: we help you to attract more users to your translated website
  • Exclusively technical translators who are native speakers of the target language: we know the language and culture-specific search habits of your target country
  • SEO-trained project managers: we know how search engines tick

We’d be happy to offer you a non-binding consultation

Personal consultation and careful preparation are particularly important for SEO translations. As every website is unique, every industry follows different rules. For more information or to receive a no-obligation quote for your SEO translation, please contact us by email, via our contact form or over the phone on +43 1 505 97 44 0. We’d be happy to offer you a non-binding consultation!

Frequently Asked Questions (FAQ)

How much do keyword research and SEO translation cost?2022-08-24T15:12:39+02:00

We charge for keyword research by the hour. The translation is charged according to the number of words. The cost of a translation depends on many factors. The most important factors are the language combination, the subject field, the amount of text and the discount for the number of repetitions. So for an exact quote, please send us your source texts together with your key words in your source language including the URLs and the SEO metadata. We will then contact you as soon as possible with our best no-obligation offer.

What do you pay attention to when translating my SEO texts?2022-08-24T15:17:32+02:00

SEO is obviously always used for search engines and, of course, having the right key words at suitable places is important for a good SEO translation. When translating, we therefore make sure to incorporate your keywords strategically into the content and metadata. But even with SEO texts, the goal remains to write the most appealing, reader-friendly and natural text possible – and in all languages.

Which metadata do you need from me and why?2022-08-24T15:18:02+02:00

No doubt you put a lot of effort into your metadata when optimising your website. This applies above all to the Meta Title and Meta Description (= the texts that are displayed in the search results as so-called snippets). It is important to design these short texts optimally for each page – and in all languages. When translating, we make sure that the meta title (= the heading of the snippet) contains the focus keyword and, in particular, is the right length so that it is not cut off in the search results. The meta description (= the text in the search result) should be short and concise and ideally also contain a call to action. We will gladly take care of that for you as well. In the field of e-commerce, image SEO also plays an important role. Among other things, the metadata of product images is optimised (file name, ALT attributes or ALT tags) in order to positively influence the ranking in the image search. Of course, you are also welcome to send us these data for translation.

Why do you need the URL for my keywords?2022-08-24T15:18:03+02:00

There are two reasons for this. On the one hand, the URL also has to be translated and should contain the most important keyword (focus keyword) of the respective page. On the other hand, it is important to distribute your keywords well on the different subpages so that individual pages do not cannibalise each other (get in each other’s way in terms of ranking). Your target language keywords are strategically placed by including your URLs.

Why do you need my keywords in the source language?2022-08-24T15:18:03+02:00

Since SEO translations only make sense for websites that are already optimised for search engines, your keywords are an important starting point for our analyses. This is because they tell us a lot about the structure and goals of your website or individual landing pages. Which makes the weighting and distribution of the target language keywords easier for us to figure out. Nevertheless, we never translate your keywords one to one, but always research the optimal country-specific equivalents.

How is an SEO translation carried out at Interlingua?2022-08-24T15:18:04+02:00
  • You send us your source texts together with your keywords in the source language including URL and metadata (title tag and meta description)
  • You will receive our no-obligation offer
  • Once we have received your approval, we will start with the keyword research
  • We compile the developed keywords in our translation memory system. In this way they remain saved for future SEO translations (e.g. for new landing pages).
  • We translate your website texts according to SEO best practices
What sort of websites do you recommend keyword research and SEO translation for?2022-08-24T15:18:04+02:00

Is your website or landing page already search engine optimised? Would you like to reach international customers in the best possible way with your multilingual website or open up new target markets? Then an SEO translation is ideal for you.

Website translation/SEO translation: What is the difference?2022-08-24T15:18:05+02:00

When translating a website, there is no need for multilingual or target-language keyword research at the start of the project: you send us your source texts and then you will receive our quote for the translation, which is carried out under the four-eyes principle.. After you give your approval, we start working on the translation right away. This option is a very good solution for companies that are predominantly regionally/nationally active and whose sites are not yet search-engine optimised. We recommend our SEO translations to providers with websites that are search-engine optimised or online shops and international customers. You can rest assured that website and SEO translations at Interlingua are always carried out by specialist translators who are native speakers of the target language and supervised by experienced project managers.

Kontaktieren Sie uns

    Contact Person

    Mrs.Mr.

    Mrs.Mr.

    certified translation

    Go to Top