„ivie“ spricht jetzt auch Englisch: Wir haben die neue App von Wien Tourismus übersetzt

Der digitale City Guide des Wiener Tourismusverbands führt Interessierte am Smartphone durch Wien. Wir durften die vielseitigen Inhalte der App ins Englische übersetzen.

Mit Charme und Sprachgefühl vom Wienerischen ins Englische

ivie bietet praktische Tipps für den urbanen Alltag, rückt bekannte Sehenswürdigkeiten in neues Licht und führt zu vergessenen Orten. Aber vor allem hat sie jede Menge kuriose Geschichten und schräge Anekdoten auf Lager. Natürlich sollten auch diese von Deutsch auf Englisch übersetzt werden. Dabei war es wichtig, den charmant-wienerischen Tonfall der deutschen Version in der Übersetzung mitzutransportieren. Eine Herausforderung, die unsere Fachübersetzer mit links meistern.

Mit Empathie, Kreativität und Know-how den richtigen Ton treffen

Beim Übersetzen von Informationen für Touristen und Marketingtexten sind interkulturelle Kompetenz und fachliches Know-how besonders wichtig. Schließlich soll der Text an die landesübliche Wortwahl und Tonalität des Zielmarktes angepasst werden.

Deshalb arbeiten wir nur mit muttersprachlichen Fachübersetzern zusammen, die außerdem über viel Erfahrung in den Bereichen Tourismus und Marketing verfügen. Das garantiert unseren Kunden den richtigen Mix aus Kreativität, Sprachgefühl und Stilsicherheit.

Ihr Corporate Wording bildet die Basis für unsere Übersetzung

Wir sorgen dafür, dass Ihr Corporate Wording auch in der Zielsprache erhalten bleibt. Moderne Übersetzungstechnologien (CAT-Tools) unterstützen uns dabei. Was bedeutet das für Sie?

Kurz gesagt, eine höhere Textqualität zum kleineren Preis. Wir speichern Ihre Übersetzungen in spezifischen Translation Memories. So werden Ähnlichkeiten und Wiederholungen innerhalb eines Textes erkannt und können zum deutlich niedrigeren Wortpreis verrechnet werden – auch in allen weiteren Übersetzungen.

Enge Kooperation – charmantes Ergebnis

Da wir schon viele Jahre mit dem Wiener Tourismusverband zusammenarbeiten, konnten wir bei diesem Projekt auf eine gut ausgestattete Terminologiedatenbank zurückgreifen. Zusätzlich haben wir einen Styleguide mit wichtigen Informationen zur Zielgruppe, zu ivies Markenpersönlichkeit und ihrer Tonalität erhalten. So konnten wir ivies charmante Stimme auch auf Englisch zum Leben erwecken.

Neugierig geworden? Hier können Sie ivie für ISO und Android kostenlos herunterladen.

Sie möchten mehr über unsere Dienstleistungen erfahren? Dann schreiben Sie uns bitte eine E-Mail oder kontaktieren uns telefonisch unter +43 1 505 97 44 0. Wir beraten Sie gerne!


Diese Beiträge könnten Sie auch interessieren:

“All ears on: Vienna” – Von Beethoven, Billy Joel und anderen Wahlwienern: In der Videoreihe „All ears on: Vienna“ befragt der Wiener Tourismusverband zehn große Musikerinnen und Musiker unserer Zeit zu ihrer Liebe zu Wien. Als langjähriger Übersetzungspartner hat Interlingua die Untertitel zu diesen sehr persönlichen Videoclips in neun Sprachen bereitgestellt.

Terminologie: Einheitlich, Verständlich, Rechtssicher: Für den Erfolg Ihres Unternehmens ist die Verwendung konsistenter und firmenspezifischer Terminologie ein wichtiges Kriterium, ist es doch Ihr sprachliches Aushängeschild.