Across CAT tool at Interlingua

You partly process the entire management of your translation projects and translations internally? You would like to be able to manage the project settings and resources yourself? With the help of an across server, you decide which tasks are to be processed internally and which will be outsourced.

. Advantages of the across CAT tool for companies

  • You can keep control of your valuable language resources by means of appropriate language technology
  • External language service providers can connect directly using a server-to-server connection
  • Web-based language portals facilitate structured company-internal assignment of translations
  • With the allocation of a licence key and a softkey , freelance translators receive authorisation to access the server and their work packages. The clients control the package attributes themselves, and can sometimes restrict access to specific TMs or files
  • Simultaneous work by several translators and editors. Consistency is realised with a translation memory, a termbase and resources that are shared in real time
  • Different file formats can be processed effortlessly

Advantages for translators

  • The client uploads all of the documents as “packages” – this avoids possible problems with unmanageable file formats from the start. The packages are processed by two categories of users: “online users” with additional permissions (e.g. project managers) and “offline users” (freelancers)
  • Extensive reference material is available: “crossTank” (Translation Memory), “crossTerm” (terminology system), “crossDesk” (cross-format editor), “crossSearch” (research tool with connection to terminology sources on the Internet) and “crossCheck” (quality assurance module)
  • Freelancers can download the personal edition of across either as a standalone personal edition for their own projects or free of charge as a standby remote client to accept assignments from companies or translation agencies
  • A series of webinars and interactive tutorials on the topics of “project management” and “translation” is aviable. They clearly illustrate how to use this valuable tool (Across TrainingCenter)