Im Zuge der Digitalisierung spielt untertitelter Video-Content eine immer wichtigere Rolle, und das branchenunabhängig. Warum auch Ihr Unternehmen unbedingt auf professionelle Untertitel setzen sollte, verraten wir Ihnen im folgenden Beitrag.

Exakte Untertitel präzisieren Ihre Botschaft

Untertitel sind ein effektives Mittel, um Zusammenhänge oder Handlungsaufforderungen zu verdeutlichen. Dazu werden sie in Technik und Industrie (Videoanleitungen, Gebrauchsanweisungen) gerne eingesetzt. Doch auch in Bildungswesen (interaktive Lehrmittel, E-Learning) oder Tourismus (digitale Reiseführer, Imagefilme) setzt man verstärkt auf ihr Potenzial.

Um Untertitel erfolgreich einsetzen zu können, ist das exakte Zusammenspiel von Text, Ton und Bild essenziell. Auch Wording und Tonalität müssen der jeweiligen Zielsprache und Zielgruppe entsprechen. Hochwertige Untertitel zu erstellen ist also ein komplexes Handwerk, das Know-how, Sprachgefühl und Erfahrung voraussetzt.

Untertitel erhöhen Ihre Reichweite und Sichtbarkeit

Facebook, Twitter, Instagram: audiovisueller Content wird auch in textlastigen Sozialen Netzwerken immer wichtiger. Auf Facebook haben Videobeiträge eine um 16% erhöhte Reichweite und werden um 15% häufiger geteilt als Text- und Bildbeiträge. Dazu kommt der Boom reiner Video-Plattformen, allen voran YouTube und TikTok.

Auf Social Media sind mehrsprachige Untertitel also Ihre kostengünstige Chance, Ihre Zielgruppe zu erweitern und sich international zu positionieren. Ihre Fans & Follower werden Ihnen Ihre untertitelten Videos mit größerem Interesse und verstärkter Interaktion (Engagement) danken.

Und das Beste: Die sozialen Medien belohnen untertitelte Videos mit einer erhöhten Ausspielungsrate. Warum? Untertitel erleichtern dem Algorithmus, der hinter jeder Plattform steht, den Inhalt Ihres Videos zu verstehen. Dadurch ist es wahrscheinlicher, dass Ihr Video in den Empfehlungen der User aufscheint. Ihre Reichweite vergrößert sich also ohne Aufpreis.

Mit Untertiteln kommt Ihre Botschaft auch ohne Ton an

Videomacher müssen zunehmend damit rechnen, dass Nutzer ihre Clips ohne Ton abspielen. Bereits 85% aller Facebook-Nutzer schalten ihre Videos stumm. Und auch Facebook selbst spielt automatisch startende Videos standardmäßig ohne Ton ab. Dieser Trend betrifft alle Videoformate gleichermaßen, ob Newsbeitrag, Video-Ad oder Unternehmenspräsentation.

Präzise formulierte Untertitel bieten Ihnen einen eleganten Weg, den Erfolg Ihrer Kampagnen und Ihres organischen Contents auch unter diesen Gegebenheiten zu maximieren. Durch die Zusammenarbeit mit einem professionellen Sprachdienstleister nutzen Sie diese Chance optimal.

Untertitel verbessern Ihr Google-Ranking

Auch für Suchmaschinen gilt: Untertitel liefern dem Algorithmus die nötigen Informationen zur Einordnung Ihres Videos. Achten Sie deshalb darauf, in Untertiteln Ihre wichtigen Keywords zu verpacken – idealerweise in mehreren Sprachen. Dadurch unterstützen Sie die Suchmaschinenoptimierung (Video-SEO) Ihrer Website.

Ihre Übersetzung sollten ausschließlich auf digitales Marketing und SEO spezialisierte, muttersprachliche Fachübersetzer durchführen. So können Sie sich darauf verlassen, dass Keywords und Suchintention treffsicher und dem Zielmarkt entsprechend identifiziert werden.

Fit for Future: Beginnen Sie jetzt damit, das Potenzial professioneller Untertitel für Ihr Unternehmen zu nutzen!

Interlingua ist auf die Erstellung von professionellen Untertiteln spezialisiert. Unsere erfahrenen Projektmanager beraten Sie gerne und unterstützen Sie bei der Planung und Umsetzung Ihres Untertitelungsprojekts. Nehmen Sie jetzt unverbindlich Kontakt zu uns auf und machen Sie Ihren Video-Content “fit for future”!

Zur Anfrage

Diese Beiträge könnten Sie auch interessieren

Sie möchten mehr über die Erstellung von Untertiteln erfahren? Hier geht es zum kostenlosen Download unserer Broschüre.

Sprachbarrieren in der 24-Stunden-Betreuung? 24h QuAALity tut etwas dagegen:
24h QuAALity – Das mehrsprachige Informations- und Weiterbildungsportal der FH Campus Wien für Betreuerinnen und Betreuer in der 24-Stunden-Betreuung entstand in Zusammenarbeit mit Interlingua. Für rund 40 Kurzvideos und interaktive E-Learning-Lessons haben wir Untertitel in drei Zielsprachen erstellt.

“All ears on: Vienna” – Von Beethoven, Billy Joel und anderen Wahlwienern:
In der Videoreihe „All ears on: Vienna“ befragt der Wiener Tourismusverband zehn große Musikerinnen und Musiker unserer Zeit zu ihrer Liebe zu Wien. Als langjähriger Übersetzungspartner hat Interlingua die Untertitel zu diesen sehr persönlichen Videoclips in neun Sprachen bereitgestellt.