Übersetzungen im Bereich Medizin und Pharmazie

Fachwissen, Qualität und Präzision

Medizinische Texte müssen einwandfrei und mit großer Sorgfalt aus der Ausgangssprache in die Zielsprache übersetzt werden. Übersetzer tragen dabei eine große Verantwortung. Wir setzen im Bereich medizinischer und pharmazeutischer Übersetzungen auf muttersprachliche Fachübersetzer, die Ihre Texte nach den strengen Vorgaben der EN ISO 17100 übersetzen. Medizinischen Texte enthalten zahlreiche Fachtermini und spezifische Ausdrücke. Sollte es während des Übersetzungsprozesses zu Rückfragen kommen (bspw. bei Abkürzungen, Kontexterklärungen), binden wir Sie in den Prozess ein und schicken Ihnen Rückfragen, um ein einwandfreies Ergebnis zu garantieren.

Zum Angebot
mehr lesen

Medizin und Pharmazie: mehr als 150 Übersetzer

Ausschließlich muttersprachliche Übersetzer mit erfolgreich abgeschlossenem Übersetzungsstudium, außerordentlichem medizinischen oder pharmazeutischen Fachwissen und langjähriger übersetzerischer Berufserfahrung im Bereich Medizin oder in der Pharmabranche kommen für Ihre Texte zum Einsatz. Neben den am meisten nachgefragten Sprachen wie Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch oder Russisch übersetzen wir für unsere Kunden selbstverständlich in alle gebräuchlichen Sprachen und haben für all diese Sprachen medizinische Fachübersetzer.

Die Liste unserer Kunden aus dem Medizinbereich reicht von Allgemeinärzten und Fachärzten über Pharmazeuten und radiologischen Instituten bis hin zu Unternehmen aus der Medizintechnik und der Pharmabranche.

Folgende Unterlagen werden üblicherweise von uns übersetzt

  • Beipackzettel und Packungsbeilagen für Medikamente
  • Handbücher von medizinischen Geräten und Medizintechnik
  • Krankeninformationen für Patienten
  • Medizinische Gutachten
  • Medizinische wissenschaftliche Studien
  • Operationsberichte

Die angeführten Textsorten stellen einen Überblick über häufig in diesen Fachbereichen angeforderte Übersetzungen dar. Auf Anfrage übersetzen wir selbstverständlich auch viele weitere Textsorten.

Fachübersetzungen mit Terminologiedatenbank im medizinischen und pharmazeutischen Bereich

Damit Ihre medizinische Übersetzung nicht nur qualitativ und fachlich anspruchsvoll, sondern auch konsistent bleibt, legen wir gerne Ihre eigene kundenspezifische Satz- und Terminologiedatenbank an. Da ein medizinischer Fachübersetzer somit bereits übersetzte Informationen und Textelemente schneller findet, werden Zeit und vor allem Kosten gespart. Erst durch eine Terminologiedatenbank werden sowohl Ihr Firmenwording inklusive der medizinischen Fachbegriffe als auch die Einheitlichkeit der Übersetzung gesichert.