ÜbersetzerInnen vor den Vorhang! Im Gespräch mit Borbála Eke
Sie arbeiten meist im Hintergrund und bleiben für unsere Kunden oft unsichtbar: [...]
Sie arbeiten meist im Hintergrund und bleiben für unsere Kunden oft unsichtbar: [...]
Nach dem Motto „alles rein in die Engine und fertig“ funktioniert die [...]
Rund 100 Kunden haben vergangenen Dezember an unserer kurzen Kundenumfrage teilgenommen. Nun sind [...]
Viele unserer international tätigen Kunden haben Ihre Übersetzungen in den letzten Monaten [...]
Als internationale Qualitätsnorm für Übersetzungsdienstleister definiert die EN ISO 17100 strenge Vorgaben an [...]
Die Tekom-Jahrestagung ist für uns ein Fixpunkt im Branchenjahr der Technischen Kommunikation. Heuer [...]
Im Zuge der Digitalisierung spielt untertitelter Video-Content eine immer wichtigere Rolle, und [...]
Kundenzufriedenheit ist seit jeher der wichtigste Grundsatz des Qualitätsmanagements bei Interlingua. Deshalb war [...]
Zum Austausch rund um das Arbeiten mit unserem computergestützten Übersetzungsprogramm memoQ nahmen unsere [...]
Im Bereich pharmazeutischer, medizinischer und medizintechnischer Übersetzungen sind Expertise, Fachwissen, präzise Formulierung und [...]