Zamów bezpłatny kosztorys! +43 1 505 9744 0

Tłumaczenie Twojego programu komputerowego - lokalizacja oprogramowania

Lokalizacja Twojego oprogramowania - Tłumaczenie w Interlingua

Potrzebujesz fachowego i dostosowanego do Twojego odbiorcy docelowego tłumaczenia swojego programu komputerowego? Przywiązujesz dużą wagę do tego, aby tłumaczeniebyło dostosowane do lokalnego środowiska językowego i kulturowego?

Trafiłeś idealnie!

Lokalizacja oprogramowania - co to znaczy?

Lokalizacja oznacza optymalne dostosowanie treści, procesów, produktów, np.: programów komputerowych do zastanych lokalnie środowisk językowych i kulturowych na określonym geograficznie lub etnicznie obszarze zbytu lub użytkowania.

Angielskie słowo oznaczające lokalizację brzmi localization (angielski amerykański/brytyjski) lub localisation (angielski brytyjski) i w pracy nad oprogramowaniem często jest zastępowany numeronimem l10n lub L10n. 10 to liczba opuszczonych liter wyrazu localisation. (Dla porównania i18n dla internationalization lub internationalisation.)

W jakim stopniu lokalizacja oprogramowania różni się od konwencjonalnego tłumaczenia dokumentów?

Lokalizacja oprogramowania to tłumaczenie i strukturalne dostosowanie produktu oprogramowaniowego lub internetowego, włącznie z samym oprogramowaniem i całą przynależną dokumentacją produktu.

Podczas tradycyjnego tłumaczenia praca odbywa się na dokumencie źródłowym, który po zakończeniu zostaje udostępniony tłumaczom. Projekty lokalizacji oprogramowania są często realizowane równolegle do pracy nad produktem źródłowym (tłumaczenie interfejsu użytkownika, w czasie fazy beta produktu softwarowego), aby zagwarantować równoczesne udostępnienie wszystkich wersji językowych i umożliwienie tym samym wprowadzenia produktu na rynek na całym świecie.

W jaki sposób przebiega proces tłumaczenia w przypadku lokalizacji oprogramowania?

W przypadku idealnie zlokalizowanego produktu softwarowego interfejs użytkownika wygląda tak, jakby pierwotnie został napisany i opracowany dla rynku docelowego.

Warunkiem dla Twojej lokalizacji oprogramowania jest poprawne dostosowanie jednostek miary, formatów zapisu liczb, formatów adresów, formatów daty/godziny (długiego i krótkiego), formatów papieru, rodzajów czcionki, wyboru czcionki domyślnej, pisowni wielką i małą literą, interpunkcji, sortowania, dzielenia wyrazów na sylaby, lokalnych przepisów, kwestii związanych z prawami autorskimi, ochrony danych, formy płatności, przeliczania kursów walut oraz podatków.

W dowolnym momencie możesz wysłać do nas zapytanie online – w odpowiedzi otrzymasz bezpłatną, niewiążącą ofertę.


Tłumaczenia z zakresu techniki i informatyki  |  Tłumaczenia dokumentacji technicznej  |  Tłumaczenie wysokiej jakości  |  Lektorat i korekta