Zamów bezpłatny kosztorys! +43 1 505 9744 0

SDL Trados w Interlingua

Aby usprawnić proces tłumaczenia i podwyższyć jakość wykonywanej pracy, coraz więcej tłumaczy, agencji tłumaczeniowych, a także przedsiębiorstw stosuje narzędzia tłumaczeniowe CAT.

Wśród tak wielu dostępnych na rynku, narzędzie SDL Trados stanowi najpopularniejsze wsparcie techniczne podczas tłumaczenia. Do dzisiejszego dnia wielu profesjonalistów używa „Tradosa”, przez co cieszy się on sporym powodzeniem i uznaniem użytkowników.

Narzędzie składa się z wielu aplikacji. Między innymi pamięci tłumaczeniowej Translator's Workbench oraz TagEditor.

Poniżej przedstawiamy zalety SDL Trados

  • Pamięć tłumaczeniowa Translation Memory:  Językowa baza danych, w której zapisane są tłumaczenia wykonane przez tłumacza (fragmenty tekstu źródłowego i ich tłumaczenie w tekście docelowym)
  • Tym samym tłumaczenia raz wykonane mogą być ponownie wykorzystywane.
  • Szybsze tłumaczenie staje się o wiele prostsze - raz przetłumaczony fragment, nie musi być na nowo tłumaczony.
  • Zarządzanie terminologią: Baza danych z funkcją szukania, która zawiera uporządkowane terminy (np. ustalone dla danego projektu zwroty i sformułowania) i ich zastosowanie (np. rodzaj, definicja)
  • Jednolita i poprawna terminologia podwyższa jakość tłumaczenia.

SDL Trados to innowacyjna technologia na rynku tłumaczeniowym, która wspiera wydajność i jakość pracy zarówno tłumaczy jak i agencji, podnosząc tym samym zadowolenie klientów. Korzystanie z tego typu oprogramowania to szereg korzyści zarówno dla tłumaczy, agencji jak i końcowego odbiorcy usług tłumaczeniowych.