Zamów bezpłatny kosztorys! +43 1 505 9744 0

Tłumaczenia w zakresie filmów i mediów

„... akcja!” – tłumaczenia scenariuszy w Interlingua. Niezależnie, czy potrzebne jest tłumaczenie scenariusza, instrukcji reżyserskich lub transkrypcji – jesteśmy Państwa partnerem, gdy istotna jest wysoka jakość tłumaczeń.

Popularne powieści, które są hitami sprzedażowymi, są niejednokrotnie ekranizowane. Jednak oryginalna wersja często nie jest napisana w języku kraju, w którym siedzibę ma producent filmowy i dlatego musi zostać najpierw przetłumaczona.

Nawet najbardziej popularne filmy z Ameryki, Chin i Indii muszą najpierw zostać opatrzone podpisami lub zsynchronizowane, aby moc pojawić się w salach kinowych w innych krajach na świecie, przyczyniając się do wzrostu oglądalności i zysków.

Wielojęzykowe instrukcje reżysera

Podczas tłumaczenia scenariuszy filmowych bardzo ważne jest, aby instrukcje reżysera (tzw. sluglines) odpowiadały ogólnie przyjętym konwencjom lub zwyczajom klienta.

Jeśli klient dysponuje listą terminologii z tłumaczeniami instrukcji reżysera, w takim przypadku zostaną one przetłumaczone wedle życzeń. W ten sposób dotrzymane jest odpowiednie słownictwo fachowe.

Dzięki wykorzystaniu najnowocześniejszych narzędzi tłumaczeniowych CAT możliwe jest tłumaczenie scenariuszy i innych tekstów w większości przypadków w formacie oryginalnym. Jeśli Państwa scenariusz został wykonany w programie Final Draft , dostarczymy tłumaczenie z zachowaniem identycznego formatu. Narzędzie tłumaczeniowe CAT memoQ umożliwia także bezpośrednie importowanie plików FDX, a następnie eksportowanie tłumaczenia w tym samym formacie. Tłumaczenie rozpoczyna się dopiero po dokładnej rozmowie z tłumaczem oraz klientem. Tłumacz musi uwzględnić demograficzne i socjograficzne uwarunkowani publiczności docelowej, aby móc przetłumaczyć tekst w odpowiedni sposób dla odbiorców. Z tego powodu zlecamy tłumaczenia wyłącznie tłumaczom, dla których język docelowy tłumaczenia to język ojczysty, tłumaczom z udokumentowanym wykształceniem, którzy posiadają wyczucie i wiedzę w danej dziedzinie fachowej.

Zachęcamy do przesłania w dowolnym momencie zapytania ofertowego – natychmiast prześlemy Państwu darmową wycenę.


Podobne strony: Dziedziny fachowe | Tłumaczenia programów komputerowych – lokalizacja oprogramowania | Tłumaczenia marketingowe i reklam | Jakość tłumaczeń | Lektoraty i korekta