Richiedi ora un preventivo gratuito! +43 1 505 9744 0

Gestione della terminologia

Gestione della terminologia & banche dati terminologiche

Nella vostra impresa certi termini vengono denominati in modo diverso dai singoli dipartimenti? Manca chiarezza su come un determinato prodotto debba essere scritto? Desiderate delle denominazioni chiare e consistenti fra sviluppatore e cliente finale? Vi chiedete come introdurre una banca dati terminologica all’interno della vostra impresa in modo efficiente? Allora da noi siete nel posto giusto.

L’uso consistente di denominazioni è un fattore decisivo, se volete comunicare in modo efficiente. Malintesi a causa di denominazioni diverse e di un uso inconsistente del linguaggio costano tempo, soldi e pazienza. Se volete presentare con successo la vostra impresa, la vostra immagine ed il vostro marchio, è importante definire una terminologia uniforme (linguaggio aziendale) e utilizzarla in modo consistente in tutti i dipartimenti. Interlingua vi garantisce che durante le vostre traduzioni le vostre denominazioni aziendali specifiche rimangono memorizzate e tradotte in modo consistente.

Con l’aiuto di strumenti modernissimi della tecnologia di traduzione memorizziamo gratuitamente la vostra terminologia determinata e anche delle espressioni più lunghe nei cosiddetti Translation Memory e banche dati terminologiche. I termini stabiliti memorizzati verranno utilizzati per tutte le vostre traduzioni successive. La qualità delle vostre traduzioni migliora drasticamente in questo modo, perché il vostro linguaggio aziendale e la vostra terminologia aziendale vengono utilizzati in modo uniforme e consistente. Vi assistiamo volentieri nella formazione di una banca dati terminologica fatta su misura, consigliandovi inoltre su come introdurla efficacemente nella vostra impresa.

Vantaggi di una gestione terminologica comune

  • Qualità testuale più elevata: con una standardizzazione terminologica dei testi di tutti i dipartimenti le informazioni saranno più precise e gli errori potranno essere ridotti. Questo si traduce, inoltre, in meno richieste di chiarimento e reclami da parte dei clienti finali.
  • Maggiore certezza del diritto grazie a definizioni chiare: può succedere che alcune imprese si trovino a dover pagare alti risarcimenti dei danni, causati da istruzioni per l’uso, come per esempio le avvertenze, non formulate in modo chiaro.
  • Riduzione dei costi e risparmio di tempo attraverso il riutilizzo della terminologia nei testi e nelle traduzioni: il risparmio di tempo risulta non solo durante la creazione dei testi, ma per esempio anche dalla riduzione delle richieste di spiegazioni da parte del cliente.
  • Rinforzo dell’identità societaria attraverso un linguaggio aziendale standardizzato: così potete aumentare sensibilmente la fidelizzazione dei clienti e raggiungere una maggiore competitività.
  • Miglioramento della comunicazione e del trasferimento di conoscenze all’interno ed all’esterno della vostra impresa

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Non esitate a contattarci. Vi aiuteremo volentieri a creare la vostra banca dati terminologica.