Devis gratuit immédiat! +43 1 505 9744 0

Le logiciel SDL Trados chez Interlingua

Pour accélérer le processus de traduction et améliorer la qualité de leur travail, les entreprises, agences de traduction et traducteurs utilisent de plus en plus des logiciels d'aide à la traduction spéciaux.

Sur le marché des logiciels de traduction, SDL Trados est le plus répandu pour la traduction assistée par ordinateur. Il compte de nombreux utilisateurs à travers le monde, qui en sont très satisfaits.

Le logiciel comporte plusieurs applications comme Translator's Workbench ou TagEditor. L'outil de gestion terminologique MultiTerm est également inclus dans les versions les plus récentes.

Ces applications offrent de nombreux avantages :

Mémoire de traduction :

  • Base de données linguistiques où toutes vos traductions sont enregistrées (segments source et cible appelés « unités de traduction »).
  • Ainsi, il devient possible de réutiliser d'anciennes traductions pour traduire un nouveau texte.
  • L'avantage principal est l'accélération de la traduction : plus besoin de traduire deux fois la même phrase.

Gestion terminologique :

  • Base de données avec une fonction de recherche, qui contient des termes (terminologie adaptée à un projet) et les règles s'appliquant à leur utilisation (genre ou définition, par exemple).
  • Cela permet une meilleure qualité de traduction, car le bon terme sera toujours utilisé.

Ces innovations technologiques en matière de traduction permettent l'amélioration de la productivité et de la qualité pour les traducteurs, les prestataires de services de traduction et leurs clients. Les traducteurs, les prestataires de services linguistiques et les destinataires finaux des prestations de traduction profitent tous au même titre de cette évolution.