Devis gratuit immédiat! +43 1 505 9744 0

Le logiciel de TAO memoQ chez Interlingua

Cette innovation technologique en matière de traduction permet l'amélioration de la productivité et de la qualité pour les traducteurs, les prestataires de services de traduction et leurs clients. Les traducteurs, les prestataires de services linguistiques et les destinataires finaux des prestations de traduction profitent tous au même titre de cette évolution.

Avantages pour le client

  • Homogénéité de votre traduction grâce aux mémoires de traduction, bases terminologiques et ressources de référence.
  • Les filiales des clients n'ont pas besoin de connaître les logiciels de TAO.
  • La manipulation de documents PDF, activité chronophage et source d'erreurs, appartient au passé.
  • L'export de tableaux Word permettant aux filiales des clients d'apporter leurs corrections est possible immédiatement. Le client reçoit un tableau à trois colonnes : le texte source, la traduction et une colonne vide pour ses commentaires. Il peut soit corriger directement la traduction soit ajouter des commentaires. Le document Word nous est renvoyé et est traité automatiquement.
  • L'échange de terminologie est facilité.
  • Des documents de référence unilingues peuvent être utilisés immédiatement.
  • Différents formats de fichiers peuvent être utilisés sans aucun problème.

Avantages pour l'utilisateur/le traducteur

  • La traduction est éditée dans un tableau dans la fenêtre principale. Une fenêtre de visualisation de la mise en page vient s'y ajouter.
  • Au cours de la traduction, le traducteur peut faire appel à plusieurs mémoires de traduction et bases terminologiques.
  • Des fichiers de formats différents peuvent être associés à un projet.
  • Compatibilité avec Trados et Transit, facilitant le changement de logiciel.
  • Correspondances exactes à 101% : les répétitions tiennent compte du contexte.
  • Travail accéléré grâce à l'option « passer les segments verrouillés ».
  • Les réviseurs peuvent travailler directement sur le document exporté depuis memoQ.
  • Fenêtre de discussion instantanée pour les traducteurs et chefs de projet connectés.

NOUVEAU : Passerelle entre Plunet et memoQmanager

L'interaction étroite entre le logiciel de TAO memoQ et l'outil de gestion de projets Plunet, grâce à une interface créée spécialement à cet effet, nous permet de gérer vos projets de façon plus efficace et plus rapide.  

Aperçu des avantages supplémentaires :

  • Les chefs de projet n'ont plus besoin de passer d'un outil à l'autre. Le temps économisé se répercute directement sur le délai de livraison.
  • L'intégration et la mise à jour des bases de données des clients sont automatiques.