Solicite ahora un presupuesto sin compromiso! +43 1 505 9744 0

Gestión de la terminología

Gestión de la terminología y bancos de datos de terminológicos

¿Su empresa maneja terminología que los diferentes departamentos interpretan de forma distinta? ¿No seguro de cómo escribir el nombre de un producto? (Por ejemplo, si lleva guión o no). ¿Quiere que entre el diseñador y el cliente final se emplee una nomenclatura clara y homogénea? ¿Se pregunta cómo emplear datos de bancos terminológicos internos de forma efectiva en su empresa? Entonces acertará contratando nuestros servicios.

El uso uniforme de los nombres es un factor determinante para que la comunicación se produzca de forma eficaz. Los malentendidos originados por el uso de expresiones ambiguas, así como por un empleo inadecuado del lenguaje, cuestan tiempo, dinero y paciencia. Si quiere presentar su empresa, su imagen y su marca con éxito, es importante definir una terminología homogénea (corporate wording) que se emplee de forma consistente a nivel interdepartamental. Interlingua le garantiza que los términos específicos de su empresa serán registrados como tales y recibirán una traducción homogénea en todas sus traducciones.

Con ayuda de las herramientas más modernas que la tecnología de la traducción pone a nuestro alcance, nosotros guardamos los términos ya establecidos y las formulaciones más complejas en las memorias de traducción y las bases de datos terminológicas. Los términos establecidos guardados serán posteriormente utilizados para la redacción de las demás traducciones. La calidad de sus traducciones mejorará gracias al uso de una terminología corporativa específica de su empresa, homogénea y consistente. Estaremos encantados de prestarle nuestro apoyo elaborando una base de datos terminológica propia y hecha a su medida. También le prestaremos asesoramiento sobre cómo usarla en su empresa de manera efectiva.

Las ventajas de una gestión común de la terminología

  • Más calidad: Mediante la homogeneización de los textos manejados por los distintos departamentos, la información será más clara y la cantidad de errores se verá reducida, lo que conllevará que se produzcan menos preguntas y reclamaciones por parte de sus clientes finales.
  • Mayor seguridad jurídica garantizada por definiciones inequívocas: Con frecuencia sucede que las empresas tienen que pagar indemnizaciones porque unas instrucciones de uso o unas advertencias de seguridad no estaban formuladas con claridad.
  • Reducción de costes y ahorro de tiempo gracias a la reutilización de terminología en textos y traducciones: El ahorro de tiempo no se produce solo cuando se elaboran textos, sino también cuando los clientes quedan con menos dudas.
  • Potenciación de su identidad corporativa mediante una redacción corporativa homogénea. Su vínculo con el cliente podrá estrecharse notablemente, dándole a usted una mayor competitividad.
  • Mejora de la comunicación y de la transferencia de conocimiento a nivel interno y externo de la empresa.


No lo dude. Llámenos. Nosotros le daremos el asesoramiento necesario para elaborar su base de datos terminológica.